麻那里

编辑:召集网互动百科 时间:2020-05-29 01:50:41
编辑 锁定
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
麻那里是元代航海家汪大渊在其著作《岛夷志略》中所记载的一个地方。过往曾被认为是指占吉巴,即今日的桑给巴尔。现时,根据中华人民共和国的韩振华教授考证,认为麻那里一名是马来语Maharani、Marani的对音,意为女人国,其地在澳大利亚北部达尔文港附近。马来人称澳大利亚北部为麻那里。[1] 
中文名
麻那里
外文名
Maharani、Marani
性    质
古地名
位    置
澳大利亚北部达尔文港附近

麻那里记载

编辑
汪大渊曾亲自访问此地,在所著《岛夷志略》中记述:“界迷黎之东南,居垣角之绝岛。石有楠树万枝,周围皆水,有蚝如山立,人少至之。土薄田瘠,气候不齐。俗侈,男女辫发以带捎,臂用金丝,穿五色绢短衫,以朋加剌布为独幅裙系之。地产骆驼,高九尺,土人以之负重。有仙鹤,高六尺许,以榖为食,闻人拍掌,则耸翼而舞,其容仪可观,亦异物也。”[2] 

麻那里地点考证

编辑
此“麻那里”之今地,著说颇多。日本学者藤田丰八在著作《岛夷志略校注》中指出:“麻那里大约不出阿剌伯南岸、阿非利加东岸,而其名则殆有谓误”;美国汉学家柔克义(Rockhill)则认为“麻那里”可能在“东非洲”。但是,两人均未提出任何立论理由。
苏继廎先生著《岛夷志略校释》时,赞同藤田丰八的观点,并从对音入手提出“麻那里”在东非海岸,具体是“马林迪”。此后,麻那里东非说相当盛行,虽有部分新说【沈福伟《简论汪大渊对印度洋区域贸易的考察——古里佛、甘埋里、麻呵斯离、麻那里札记》一文论述了古里佛、甘埋里、麻呵斯离、麻那里四个印度洋重要的贸易中转港,并认为:“古里佛的对音是南印度西岸的Kollam Pantalayini(在卡利卡特之北),附近的下里是Chaliam。甘埋里不是哲朗岛,而是卡伊斯岛(Qais ben’Umaira)。麻呵斯离并非内陆城市摩苏尔,而是阿曼的马斯喀特(Masqat Shihr)。此地古称‘甘露王如来’,原音是‘卡尔马特极端派’。麻那里位于坦桑尼亚的桑给巴尔岛,古称翁古贾,译作‘垣角’,与澳大利亚无涉。”
《中国史研究》 2004年02期;许永璋《“麻那里”考辨》继承沈福伟桑给巴尔岛说,并特别指出“麻那里”的对音是“桑给巴尔”的旧名“松戈·姆纳拉”(songo manara)的简称manara。 《郑州大学学报》 2009年01期】但范围不出非洲东海岸。需要注意的是,东非说主张的地区无论“马林迪”、“桑给巴尔”亦“松戈姆纳拉”都是阿拉伯人出于商贸目的开拓的殖民据点,派遣官吏管理,日后更出现地方坐大甚至自立建国的情况。政治上与“人少主之”的“麻那里”有本质区别。同时,“马林迪”是个城市绝非“周围皆水”,“桑给巴尔”亦“松戈姆纳拉”虽是海岛,但是“桑给巴尔”的词源是波斯语zanji,汪大渊使用“层摇罗”亦“层拔罗”作为它的转写。对于同一西文名,汪大渊并未有两名或多个中文转译的别例。因此,“麻那里”非“马林迪”或“桑给巴尔”。

麻那里可能位于澳大利亚

另一个重要假说即“麻那里”为今澳大利亚北部达尔文地区,由韩振华先生提出。韩的依据是:“麻那里”的词源是manani【manani,马来语女王之意。从对音上看,manani比manara更加贴合“麻那里”】,即“女人之国”或“女王之国”。“迷黎”的词源同样是马来语miraj【miraj,死亡之意】,即“死亡之地”。“楠树”是澳大利亚特有的火焰树【火焰树或火焰木,梧桐科—瓶木属,Brachychiton acerifolius。植株高可达12米,春夏开花,花开满树,色彩鲜红,是一种相当好的观赏树种】。“高六尺许,以石为食。闻人拍掌,则耸翼而舞,其容仪可观,亦异物也”的“仙鹤”,显然是澳洲鹤【澳洲鹤,Grusrubicunda。留鸟,仅见于澳大利亚东部、北部和新几内亚低地。它属大型鹤类,仅次于赤颈鹤,高约1.55米,体长约1米。宋元时,一尺合今31.68cm,六尺约1.9m,略高于澳洲鹤平均高度】。
持相同观点的廖大珂先生在《从郑和航海图谈早期中国人对澳洲的认识》一文中认为是“垣角”乃“坤角”【罗盘24字指代圆周360度,分别是:东“甲卯乙辰巽巳”,南“丙午丁未坤申”,西“庚西辛戌乾亥”,北“壬子癸丑艮寅”,坤字角位于217.5-232.5度之间】之误写,此地位于以中国福建泉州为出发地的西南方向航线目的地。据此,“麻那里”是一个处于母系氏族社会的地区,位于被马来人称为“死亡之地”的“迷黎”的东南,从泉州出发取西南针位“坤角”可以到达。就政治、气候、物产、方位而言,均与今澳大利亚北部地区相符合。
汪大渊《岛夷志麻那里》所载母系社会“麻那里”亦“女人之国”,或为赵汝适笔下之“女人国”。《诸蕃志阇婆国》:“阇婆国又名莆家龙,于泉州为丙巳方【150-165度】,率以冬月发船,葢藉北风之便,顺风昼夜月余可到。东至海,水势渐低【古人没有洋流概念,认为海水东流是因为地势西高东低之故】,女人国在焉。愈东则尾闾【尾闾,语出《庄子秋水》:“天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚”。是上古中国人观念中海水所归之处】之所泄,非复人世,泛海半月至昆仑国【首先,《诸蕃志》无昆仑国记载,有昆仑层期国。其次,泉州冬季发船一月可至“阇婆国”,向东可到“女人国”。“女人国”泛海半月到“昆仑国”。若此昆仑国乃昆仑层期国之省称,则从“女人国”出发并且依据原文之意航向应为自西向东半月可到昆仑层期国即今马达加斯加】。”【《诸蕃志校注》赵汝适{宋}著杨博文校注中华书局2000年第一版p54】《诸蕃志海上杂国》:“[沙华公国]又东南有女人国,水常东流,数年水一泛涨,或流出莲肉,长尺余,桃核长二尺,人得之,则以献于女王。昔常有舶舟,飘落其国,群女携以归,数日,无不死,有一智者,夜盗船亡命,得去,遂传其事。其国女人遇南风盛发,裸而感风,即生女也。西海亦有女国,其地五男三女,以女为国王,妇人为吏职,男子为军士。女子贵,则多有侍男,男子不得有侍女。生子从母姓。气候多寒,以射猎为业。出与大秦、天竺博易,其利数倍。”【《诸蕃志校注》赵汝适{宋}著杨博文校注中华书局2000年第一版p130】“沙华公国”,今地不明。根据《大德南海志》中的东南亚地名考释>一文的观点:“苏华公即沙华公、须华公的同名异译。旧有菲律宾的巴拉望岛(Palawan I.)、苏禄群岛、棉兰老岛西南的三宝颜(zamboanga)以及加里曼丹岛东南面的塞布库岛(sebuku I.)等说。按本书所记,应在苏拉威西岛附近,疑指萨拉邦卡群岛(salabangka Is.)或锡马坦岛(simatang I.)一带。”苏拉威西岛紧贴华莱士线南侧,其东南为澳大利亚。此说颇可信,或可支持韩振华先生假说。[1] 

麻那里疑点

疑问是难免的,甚至是致命的。“麻那里”“地产骆驼,高九尺,土人以之负重”,14世纪的澳大利亚并无骆驼,今天澳大利亚饲养的骆驼是西方航海家东来之后带来的;“以朋加剌布为独幅裙系之”,“朋加剌”为今孟加拉当属无疑,14世纪澳大利亚土人普遍以孟加拉布裹身当属稀奇。对此,韩振华的解释是:西人运骆驼至此,宋元之中国人同样可能办到;朋加剌布为南洋贸易的硬通货,被澳大利亚土人接受也属正常。[1] 
参考资料
词条标签:
小说 其他